Serveur d'exploration sur le Tamazight

Attention, ce site est en cours de développement !
Attention, site généré par des moyens informatiques à partir de corpus bruts.
Les informations ne sont donc pas validées.

La transmission des langues et des identités en contexte migratoire: Le cas de deux familles de France d'origine berbère

Identifieur interne : 000011 ( Main/Exploration ); précédent : 000010; suivant : 000012

La transmission des langues et des identités en contexte migratoire: Le cas de deux familles de France d'origine berbère

Auteurs : Luc Biichle [France]

Source :

RBID : Francis:13-0057476

Descripteurs français

English descriptors

Abstract

En contexte post-migratoire, la transmission des langues des parents ou des grands-parents et de la culture qui s'y attache ne va pas de soi. Au fil du temps, les descendants d'immigrés oublient les idiomes et s'appuient, pour se construire, sur d'autres univers de valeurs, d'autres références culturelles. Le cas de deux familles françaises d'origine berbère révèle la difficulté de maintenir les langues et identités d'origine chez des enfants inscrits dans la tourmente identitaire de la migration.


Affiliations:


Links toward previous steps (curation, corpus...)


Le document en format XML

<record>
<TEI>
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title xml:lang="fr" level="a">La transmission des langues et des identités en contexte migratoire: Le cas de deux familles de France d'origine berbère</title>
<author>
<name sortKey="Biichle, Luc" sort="Biichle, Luc" uniqKey="Biichle L" first="Luc" last="Biichle">Luc Biichle</name>
<affiliation wicri:level="4">
<inist:fA14 i1="01">
<s1>Université d'Avignon (laboratoire ICTT)</s1>
<s3>FRA</s3>
<sZ>1 aut.</sZ>
</inist:fA14>
<country>France</country>
<placeName>
<settlement type="city">Avignon</settlement>
<region type="region" nuts="2">Provence-Alpes-Côte d'Azur</region>
</placeName>
<orgName type="university">Université d'Avignon</orgName>
</affiliation>
</author>
</titleStmt>
<publicationStmt>
<idno type="wicri:source">INIST</idno>
<idno type="inist">13-0057476</idno>
<date when="2012">2012</date>
<idno type="stanalyst">FRANCIS 13-0057476 INIST</idno>
<idno type="RBID">Francis:13-0057476</idno>
<idno type="wicri:Area/Main/Corpus">000015</idno>
<idno type="wicri:Area/Main/Curation">000015</idno>
<idno type="wicri:Area/Main/Exploration">000011</idno>
<idno type="wicri:explorRef" wicri:stream="Main" wicri:step="Exploration">000011</idno>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<biblStruct>
<analytic>
<title xml:lang="fr" level="a">La transmission des langues et des identités en contexte migratoire: Le cas de deux familles de France d'origine berbère</title>
<author>
<name sortKey="Biichle, Luc" sort="Biichle, Luc" uniqKey="Biichle L" first="Luc" last="Biichle">Luc Biichle</name>
<affiliation wicri:level="4">
<inist:fA14 i1="01">
<s1>Université d'Avignon (laboratoire ICTT)</s1>
<s3>FRA</s3>
<sZ>1 aut.</sZ>
</inist:fA14>
<country>France</country>
<placeName>
<settlement type="city">Avignon</settlement>
<region type="region" nuts="2">Provence-Alpes-Côte d'Azur</region>
</placeName>
<orgName type="university">Université d'Avignon</orgName>
</affiliation>
</author>
</analytic>
<series>
<title level="j" type="main">Hommes & migrations : (1987)</title>
<title level="j" type="abbreviated">Hommes migr. : (1987)</title>
<idno type="ISSN">1142-852X</idno>
<imprint>
<date when="2012">2012</date>
</imprint>
</series>
</biblStruct>
</sourceDesc>
<seriesStmt>
<title level="j" type="main">Hommes & migrations : (1987)</title>
<title level="j" type="abbreviated">Hommes migr. : (1987)</title>
<idno type="ISSN">1142-852X</idno>
</seriesStmt>
</fileDesc>
<profileDesc>
<textClass>
<keywords scheme="KwdEn" xml:lang="en">
<term>Berber</term>
<term>Family relation</term>
<term>France</term>
<term>Heritage language</term>
<term>Migration</term>
<term>Transmission</term>
</keywords>
<keywords scheme="Pascal" xml:lang="fr">
<term>Relation familiale</term>
<term>France</term>
<term>Berbère</term>
<term>Migration</term>
<term>Transmission</term>
<term>Construction de l'identité</term>
<term>Enfant d'immigré</term>
<term>Langue d'origine</term>
</keywords>
<keywords scheme="Wicri" type="geographic" xml:lang="fr">
<term>France</term>
</keywords>
<keywords scheme="Wicri" type="topic" xml:lang="fr">
<term>Migration</term>
</keywords>
</textClass>
</profileDesc>
</teiHeader>
<front>
<div type="abstract" xml:lang="fr">En contexte post-migratoire, la transmission des langues des parents ou des grands-parents et de la culture qui s'y attache ne va pas de soi. Au fil du temps, les descendants d'immigrés oublient les idiomes et s'appuient, pour se construire, sur d'autres univers de valeurs, d'autres références culturelles. Le cas de deux familles françaises d'origine berbère révèle la difficulté de maintenir les langues et identités d'origine chez des enfants inscrits dans la tourmente identitaire de la migration.</div>
</front>
</TEI>
<inist>
<standard h6="B">
<pA>
<fA01 i1="01" i2="1">
<s0>1142-852X</s0>
</fA01>
<fA03 i2="1">
<s0>Hommes migr. : (1987)</s0>
</fA03>
<fA06>
<s2>1295</s2>
</fA06>
<fA08 i1="01" i2="1" l="FRE">
<s1>La transmission des langues et des identités en contexte migratoire: Le cas de deux familles de France d'origine berbère</s1>
</fA08>
<fA09 i1="01" i2="1" l="FRE">
<s1>ALGERIE-FRANCE Une communauté de destin</s1>
</fA09>
<fA11 i1="01" i2="1">
<s1>BIICHLE (Luc)</s1>
</fA11>
<fA12 i1="01" i2="1">
<s1>HARZOUNE (Mustapha)</s1>
<s9>ed.</s9>
</fA12>
<fA14 i1="01">
<s1>Université d'Avignon (laboratoire ICTT)</s1>
<s3>FRA</s3>
<sZ>1 aut.</sZ>
</fA14>
<fA20>
<s1>66-76</s1>
</fA20>
<fA21>
<s1>2012</s1>
</fA21>
<fA23 i1="01">
<s0>FRE</s0>
</fA23>
<fA43 i1="01">
<s1>INIST</s1>
<s2>22369</s2>
<s5>354000509658140050</s5>
</fA43>
<fA44>
<s0>0000</s0>
<s1>© 2013 INIST-CNRS. All rights reserved.</s1>
</fA44>
<fA47 i1="01" i2="1">
<s0>13-0057476</s0>
</fA47>
<fA60>
<s1>P</s1>
</fA60>
<fA61>
<s0>A</s0>
</fA61>
<fA64 i1="01" i2="1">
<s0>Hommes & migrations : (1987)</s0>
</fA64>
<fA66 i1="01">
<s0>FRA</s0>
</fA66>
<fC01 i1="01" l="FRE">
<s0>En contexte post-migratoire, la transmission des langues des parents ou des grands-parents et de la culture qui s'y attache ne va pas de soi. Au fil du temps, les descendants d'immigrés oublient les idiomes et s'appuient, pour se construire, sur d'autres univers de valeurs, d'autres références culturelles. Le cas de deux familles françaises d'origine berbère révèle la difficulté de maintenir les langues et identités d'origine chez des enfants inscrits dans la tourmente identitaire de la migration.</s0>
</fC01>
<fC02 i1="01" i2="S">
<s0>52121</s0>
<s1>IV</s1>
</fC02>
<fC02 i1="02" i2="S">
<s0>52126</s0>
<s1>VI</s1>
</fC02>
<fC02 i1="03" i2="S">
<s0>521</s0>
</fC02>
<fC03 i1="01" i2="S" l="FRE">
<s0>Relation familiale</s0>
<s5>01</s5>
</fC03>
<fC03 i1="01" i2="S" l="ENG">
<s0>Family relation</s0>
<s5>01</s5>
</fC03>
<fC03 i1="02" i2="S" l="FRE">
<s0>France</s0>
<s2>NG</s2>
<s5>02</s5>
</fC03>
<fC03 i1="02" i2="S" l="ENG">
<s0>France</s0>
<s2>NG</s2>
<s5>02</s5>
</fC03>
<fC03 i1="03" i2="N" l="FRE">
<s0>Berbère</s0>
<s2>NN</s2>
<s5>03</s5>
</fC03>
<fC03 i1="03" i2="N" l="ENG">
<s0>Berber</s0>
<s2>NN</s2>
<s5>03</s5>
</fC03>
<fC03 i1="04" i2="S" l="FRE">
<s0>Migration</s0>
<s5>04</s5>
</fC03>
<fC03 i1="04" i2="S" l="ENG">
<s0>Migration</s0>
<s5>04</s5>
</fC03>
<fC03 i1="05" i2="S" l="FRE">
<s0>Transmission</s0>
<s5>05</s5>
</fC03>
<fC03 i1="05" i2="S" l="ENG">
<s0>Transmission</s0>
<s5>05</s5>
</fC03>
<fC03 i1="06" i2="S" l="FRE">
<s0>Construction de l'identité</s0>
<s4>INC</s4>
<s5>33</s5>
</fC03>
<fC03 i1="07" i2="S" l="FRE">
<s0>Enfant d'immigré</s0>
<s4>INC</s4>
<s5>34</s5>
</fC03>
<fC03 i1="08" i2="S" l="FRE">
<s0>Langue d'origine</s0>
<s4>CD</s4>
<s5>96</s5>
</fC03>
<fC03 i1="08" i2="S" l="ENG">
<s0>Heritage language</s0>
<s4>CD</s4>
<s5>96</s5>
</fC03>
<fN21>
<s1>035</s1>
</fN21>
</pA>
</standard>
</inist>
<affiliations>
<list>
<country>
<li>France</li>
</country>
<region>
<li>Provence-Alpes-Côte d'Azur</li>
</region>
<settlement>
<li>Avignon</li>
</settlement>
<orgName>
<li>Université d'Avignon</li>
</orgName>
</list>
<tree>
<country name="France">
<region name="Provence-Alpes-Côte d'Azur">
<name sortKey="Biichle, Luc" sort="Biichle, Luc" uniqKey="Biichle L" first="Luc" last="Biichle">Luc Biichle</name>
</region>
</country>
</tree>
</affiliations>
</record>

Pour manipuler ce document sous Unix (Dilib)

EXPLOR_STEP=$WICRI_ROOT/Wicri/Linguistique/explor/TamazightV1/Data/Main/Exploration
HfdSelect -h $EXPLOR_STEP/biblio.hfd -nk 000011 | SxmlIndent | more

Ou

HfdSelect -h $EXPLOR_AREA/Data/Main/Exploration/biblio.hfd -nk 000011 | SxmlIndent | more

Pour mettre un lien sur cette page dans le réseau Wicri

{{Explor lien
   |wiki=    Wicri/Linguistique
   |area=    TamazightV1
   |flux=    Main
   |étape=   Exploration
   |type=    RBID
   |clé=     Francis:13-0057476
   |texte=   La transmission des langues et des identités en contexte migratoire: Le cas de deux familles de France d'origine berbère
}}

Wicri

This area was generated with Dilib version V0.6.31.
Data generation: Thu Oct 19 21:27:45 2017. Site generation: Sat Feb 10 17:36:52 2024